Blanca Llum

Creció entre Casserres y Mallorca. Mar y montaña. Pasó las fiebres en la India y viajó a Marruecos y a Latinoamérica varias veces. Estudió Trabajo social, Filología catalana y, con un trabajo sobre la relación de Thomas l’Obscur de Maurice Blanchot y la filosofía de Emmanuel Lévinas, un máster en Filosofía contemporánea en la Universidad de Barcelona. Ha recitado en Cataluña, Madrid, Galicia, Oviedo, Santander, Ucrania, Chile y Argentina. Ha participado en antologías como Pedra foguera (Documenta Balear, 2008), Quàntiques (UAB, 2008), Ningú no ens representa (Editorial Setzevents, 2011), Women Writers in Catalan (Raig Verd, 2017) o Decir mi nombre: una antología de poetas contemporáneas desde el entorno digital (Editorial Milenio, 2019). Ha publicado La cabra que hi havia (Documenta Balear, 2009), Nosaltres i tu (Lleonard Muntaner, 2011), Homes i ocells (Club Editor, 2012), Visca! (Documenta Balear, 2012), Punyetera flor (LaBreu Edicions, 2014), Maripasoula: Crònica d’un viatge a la Guaiana francesa (Tushita Edicions, 2015), Aquest amor que no es u / Este amor que no es uno (Ultramarinos, 2018, traducción al castellano de Berta García-Faet), Amor a la brega (Pagès Editors, 2018) y La princesa sou Vós / La princesa sois Vos (Club Editor, 2022, traducción al castellano de Unai Velasco). Ha traducido, con Arnau Pons, La Douleur de Marguerite Duras (LaBreu Edicions, 2019) y, en solitario Écrire, también de Duras (LaBreu Edicions, 2023). Ha editado la obra poética de Àngel Guimerà (Editorial 1984, 2010), los cuentos completos de Víctor Català (Club Editor, 2017-19) y las cartas de Mercè Rodoreda a Anna Murià (Club Editor, 2021). Se ha ocupado de una antología de textos feministas de Maria Aurèlia Capmany (ARA Llibres, 2018). Este año publica Llegir petit i escriure sobre literatura i amor en la editorial Arcàdia. Ha impartido clases de literatura en bibliotecas, hace corrección de textos, escribe regularmente en ‘El Quadern’ de cultura d’El País y trabaja con personas con diversidad funcional en un piso tutelado en la Zona Franca de Barcelona. Por en medio, atravesándolo todo, están la escritura y la lectura. Separadas y juntas. Escuchándose.